|
SHRISAILEELA
-
JULY-AUGUST-2005 |
¸ÉÒnùkÉÉjÉäªÉºÉ½þ»ÉxÉɨɺiÉÉäjɨÉÂ
THE
PANEGYRIC CONSISTING OF THE THOUSAND NAMES OF THE CELEBRATED
DATTATREYA
(Contd. from May-June 2005)
Eèò´É±ªÉ{ÉnùnùÉiÉÉ SÉ Eèò´É±ªÉºÉÖJÉnùɪÉEò:*
Eèò´É±ªÉEò±ÉxÉÉMÉÉ®úÉä ‡xɦÉÇ®úÉxÉxnù´ÉvÉÇxÉ:**102**
760. the Imparter of the state of
emancipation and 761. the Bestower of the bliss of emancipation,
762. the Abode of the knowledge of emancipation, 763. the
Preponderator of perpetual [or intense or excessive or enormous]
delight, (102)
¾þnùªÉºlÉÉä ¾þ¹ÉÒEäò„ÉÉä MÉÉ䇴ÉxnùÉä MÉ´ÉǴɇVÉÇiÉ:*
ºÉEò±ÉÉMÉ¨ÉºÉÆ{ÉÚVªÉÉä ‡xÉMɨÉÉä
‡xÉMɨÉɸɪÉ:**103**
764. One who
resides in the heart, 765. the Lord of the senses, 766. the
Controller of the senses, 767. Free from pride, 768. Highly
Adorable by all the scriptures, 769. [the Embodied Form of] the
Vedas, 770. the Refuge of the scriptures, (103)
{É®úÉ „ɇHò: {É®úÉ EòÒ‡iÉÇ: {É®úɨÉÞiÉvÉÞ‡iɺ¨ÉÞ‡iÉ:*
{É®úÉ ‡´ÉtÉ {É®úÉ IÉɇxiɇ´ÉǦɇHò¨ÉÖLJHò: ºÉnÂùMɇiÉ:**104**
771. the Supreme Power, 772. the
Supreme Fame, 773. to 775. the Supreme Ambrosia, Patience and
Memory, 776. the Supreme Knowledge, 777. the Supreme Forbearance,
778. Multifariousness, 779. Liberation and 780. the State of
beatitude, (104)
º´É|ÉEòÉ„É: |ÉEòÉ„ÉÉi¨ÉÉ {É®úºÉÆ´ÉänùxÉÉxiÉEò:*
º´ÉºÉä´ªÉ: ºÉƇ´ÉnùÉi¨ÉÉ SÉ º´ÉºÉÆ´ÉätÉä%xÉ´Éät´ÉÉxÉÂ**105**
781. Self-luminous, 782. the Embodied
Form of light, 783. Eradicator of external cognitions, 784.
Self-adored and 785. One who consists of knowledge [or the Essence
of knowledge or the Embodied Form of consciousness], 786.
Self-perceived, 787. One who has nothing unknowable (i.e. One who
is omniscient), (105)
º´ÉÉxÉÖºÉxvÉÉxÉ„ÉÒ±ÉÉi¨ÉÉ º´ÉÉxÉÖºÉxvÉÉxÉMÉÉäSÉ®ú:*
º´ÉÉxÉÖºÉxvÉÉxÉ„ÉÚxªÉÉi¨ÉÉ º´ÉÉxÉÖºÉxvÉÉxɨÉɸɪÉ:45**106**
788. One whose
mind is intent on self-investigation (or self-inspection), 789.
One who can be realised by inquiry into self, 790. One whose mind
has become blank (i.e. not recognizing such distinction as that of
the subject and the object or of the knower and the known) on
account of self-investigation, 791. the Embodiment of
introspection, 792. the Resort, (106)
º´É¤ÉÉävÉnù{ÉÇhÉÉä%¦ÉRÂóMÉ:46Eòxnù{ÉÇEÖò±ÉxÉÉ„ÉxÉ:*
¥ÉÀSÉÉ®úÒ ¥ÉÀ´ÉäkÉÉ ¥ÉÉÀhÉÉä ¥ÉÉÀhÉÉäkɨÉ:**107**
793. the Mirror
of the knowledge of the self, 794. Immutable, 795. the Destroyer
of the family of cupid, 796. the Celibate, 797. the Knower of the
Supreme Reality, 798. the Knower of the Brahman
(¥ÉÉÀhÉ:),
799. the Best of the knowers of the Brahman, (107)
iÉii´É¤ÉÉävÉ: ºÉÖvÉɴɹÉÇ: {ÉÉ´ÉxÉ: {ÉÉ{É{ÉÉ´ÉEò:*
¥ÉÀºÉÚjÉÉä ‡´ÉMÉäªÉÉi¨ÉÉ ¥ÉÀºÉÚjÉÉlÉÇ
‡xÉhÉǪÉ:**108**
800. the
Knowledge of reality, 801. the Shower of ambrosia, 802. the
Purifier, 803. the Fire for sins [or One who purifies the
sinners], 804. the (Embodied Form of the) Sacred Text of the
aphorisms of the Vedanta philosophy, 805. the Celebrated Soul,
806. the Ascertained Meaning (or the Final Gist) of the sacred
text of the aphorisms of the Vedanta philosophy, (108)
+iªÉ‡xiÉEòÉä ¨É½þÉEò±{É: ºÉÆEò±{ÉÉ´ÉiÉÇxÉÉ„ÉxÉ:*
+ɇvÉ´ªÉɇvɽþ®ú‚SÉè´É ºÉƄɪÉÉhÉÇ´É„ÉÉä¹ÉEò:**109**
807. One who is
very near, 808. the Great Creation, 809. the Destroyer of the
whirling of thoughts, 810. the Remover of the mental afflictions
and the physical diseases, 811. the Emancipator of the ocean of
doubts [or literally it means “the Emaciater or the Desiccater of
the ocean of doubts”], (109)
iÉii´ÉÉi¨ÉYÉÉxÉºÉÆnùÉä½þÉä47
¨É½þÉxÉ֦ɴɦÉɇ´ÉiÉ:*
+Éi¨ÉÉxÉÖ¦É´ÉºÉÆ{ÉzÉ: º´ÉÉxÉ֦ɴɺÉÖJÉɸɪÉ:**110**
812. the
Quintessence of the knowledge of reality and the self, 813.
Established in great experience, 814. Enriched with the experience
of the self, 815. the Abode of happiness on account of the
experience of the self, (110)
+‡SÉxiªÉ‚SÉ ¤ÉÞ½þnÂù¦ÉÉ´É:
|ɨÉÉnùÉäiEò¹ÉÇxÉÉ„ÉxÉ:*
+‡´ÉEäòiÉ: |É„ÉÉxiÉÉi¨ÉÉ „ÉÚxªÉÉ´ÉɺÉÉä
VÉMÉuù{ÉÖ:**111**
816.
Inconceivable, 817. the State of enormity [or Possessing great
contemplation] [or Possessing great super-human power] [or
Possessing great affection] [or Having high status] [or One who
possesses intense devotion], 818. the Destroyer of the rise of
blunder [or the Destroyer of the rise of insanity] [or the
Destroyer of the rise of inadvertence], 819. Devoid of improper
desires [or One who is desireless],48
820. Very
calm-minded, 821. Having void as the residence, 822. Possessing
the universe as the body, (111)
‡SÉnÂùMɇiɇ‚SÉx¨ÉªÉ‚SÉGòÒ
¨ÉɪÉÉSÉGò|É´ÉiÉÇEò:*
ºÉ´ÉÇ´ÉhÉÉæ ‡xÉ®úÉ®ú¨¦ÉÒ ºÉ´ÉÉÇ®ú¨¦É{É®úɪÉhÉ:**112**
823. the Abode
of consciousness, 824. Pure Intelligence [or Consisting of Pure
Consciousness], 825. the Disc-bearer, 826. the Arbiter [or the
Impeller] of the wheel of maya (illusion), 827. Possessed
of all beauties [or Having all the species] [or Possessing all
glories], 828. Not doing any action or effort, 829. [and yet]
Intent on doing all actions, (112)
{ÉÖ®úÉhÉ|É´É®úÉä vÉÉiÉÉ ºÉÖxnù®ú:
EòxÉEòÉRÂóMÉnù:*
+xɺÉÚªÉÉi¨ÉVÉÉä nùkÉ: ºÉ´ÉÇYÉ:
ºÉ´ÉÇEòɨÉnù:**113**
830. the Ancient and Excellent
Ancestor [or the Ancient Distinguished Person], 831. the Creator
[of the world], 832. Handsome, 833. Having golden bracelets, 834.
the Son of Anasuya, 835. Datta, 836. Omniscient, 837. the Yielder
of all desired objects, (113)
*45
The correct text may be
º´ÉÉxÉÖºÉxvÉÉxɺªÉɸɪÉ:
(through it involves
UôxnùÉä¦ÉRÂóMÉ) taking
into consideration the current of the previous three phrases. Then
the translation would be ‘The Resort of self-inspection’. To avoid
UôxnùÉä¦ÉRÂóMÉ,
Prof. J. J. Pandya suggests the text to be
º´ÉÉxÉÖºÉÆvÉÉxÉ
+ɸɪÉ: / º´ÉÉxÉÖºÉÆvÉÉxÉä +ɸɪÉ:*
*46
The printed text runs as
º´É¤ÉÉävÉnù{ÉÇhÉÉä ¦ÉRÂóMÉ:
but the correct text seems to be
º´É¤ÉÉävÉnù{ÉÇhÉÉä%¦ÉRÂóMÉ:
according to our understanding.
*47
The text should be
iÉii´ÉÉi¨ÉYÉÉxÉºÉÆnùÉä½þÉä
and not
iÉii´ÉÉi¨ÉYÉÉxÉºÉÆnùä½þÉä which is found
in the printed text.
*48
‡EòiÉÂ / to desire.
[Hence, ‡´ÉEäòiÉ:
means ‘(any) improper desire’]
‡´É may
be a mere expletive having not any special sense. Then the word
means ‘Desireless’.
(To be contd.)
– Prof. Dr.
K. J. Ajabia
50, Shree Sadguru
nagar,
Saru Section
Road,
Jamnagar,
Gujarat.
|
This site is developed and maintained by
Shri Saibaba Sansthan Trust. © Shri Saibaba Sansthan Trust,
Shirdi. |
|